Marseille : le quartier du Panier
Pour ceux qui ne le savent pas encore, j'ai commencé un nouveau travail à Grenoble début février. J'ai donc quitté les environs de Marseille.
Mais j'ai du retard dans mes articles, alors en voici un sur l'un de mes quartiers préféré de Marseille : le quartier du panier.
Le quartier du panier me fait penser à un village au sein-même de la ville. Il m'évoque le Pastis, les panisses, Plus Belle la Vie...
J'adore ses petites ruelles, ses enseignes charmantes... C'est un "Marseille hors du temps"...
Voici quelques photographies de ce quartier, principalement des boutiques aux enseignes colorées, et que j'ai trouvées jolies...
Sur les deux premières photos ci-dessous, nous voyons un restaurant qui a pour spécialité les panisses. Qu'est-ce que c'est ? C'est un aliment a base de pois chiches, qui peut se consommer frit ou au four, salé ou sucré... J'ai découvert les panisses en m'installant près de Marseille. J'aime bien : c'est original et consistant, et lorsque l'on a bien faim, ça change des pâtes ou du riz ! J'en achetais de temps en temps en grande surface pour en manger chez moi. Avec du sel et un filet d'huile d'olive, c'est très bon !
A essayer si vous allez dans le Sud de la France.
In case you don't know it yet : I've started a new job in Grenoble city at the beginning of February. This is why I left Marseille's area.
However, I still have articles to write about Marseille and its surroundings.
This post is therefore about one of my favourite place in this city : it's called "Le Panier".
This area is similar to a village, inside the big Marseille city. It makes me think about Pastis, about panisses, about Plus Belle la Vie...
I love the lovely little streets, the small nice shops, the local community life... It's like an out-of-time place...
Below are some pictures of this area, mainly colourful shops : I found them beautiful, and so typical !
On the first two photos below, there's a restaurant specializing in panisses. What's that ? It's food made with flour and chick-peas. You can eat it fried or oven-baked, salted or sugared... I never heard about panisses before landing in Provence.
I like it : it's unusual, substantial, and it changes from pasta or rice if you're very hungry !
I used to bought some panisses to eat at home (you can find some in most of the supermarkets located near Marseille). Dressed with olive oil and salt, it's very good !
If you're going to the South East of France, you should give it a try.
Tag :
France
,
Le Panier
,
Marseille
,
panisses
,
photographie
,
photography
,
tourism
,
tourisme
,
visiter
,
Balade en rollers / Roller Tour (photo)
Hier, j'ai profité des douceurs printanières (même si officiellement, nous sommes encore en hiver) pour faire un tour en rollers, d'une vingtaine de kilomètres.
J'ai pris la photo ci-dessous avec mon téléphone, alors que je me faisais une petite pause, allongée dans l'herbe.
A gauche, la montagne, au milieu la piste cyclable, à droite l'Isère.
Quel cadre charmant ! N'est-ce pas ?
Yesterday, I enjoyed the nice mild weather to roller blade : my tour was about 20 kilometres long.
I shot the picture below with my phone, while I was having a little break, llying down on the grass.
On the left, you can see the mountain.
On the middle, the cycle track.
On the right, the river called "Isère".
Very nice surroundings, isn't it ?
Tag :
France
,
grenoble
,
isère
,
nature
,
photographie
,
photography
,
piste cyclable
,
roller
,
sport
,
Un chat obtient toujours ce qu'il veut / A cat always get what it wants to
L'autre jour, je voulais lire le journal près du poêle de mes parents. C'est pour cette raison que je l'ai étalé au sol : j'avais le dos calé contre le poêle.
Gribouille était contre. Elle ne voulait pas que je lise, elle voulait que je m'occupe d'elle. Elle me l'a fait savoir à sa façon, en s'installant sur le journal et en me regardant droit dans les yeux.
Comment ne pas craquer ?
The other day, I was about to read a newspaper, just next to my parents' stove. This is why the paper is on the floor : I was sat back onto the stove.
Gribouille didn't agree with that. She didn't want me to read, she wanted me to take care of her. She found a way to express it, by sitting on the newspaper, looking at me right in the eyes. Cats are very good in finding clever strategies, aren't they ?
It's just impossible not to crack up.
Le Col de la Bonette en camping-car
Gens !
L'heure est venue de vous parler de mes vacances d'été 2011, avec juste six mois de retard...
Mieux vaut tard que jamais, n'est-ce pas ? Ce sera désormais le dicton attitré de ce blog, la phrase d'accroche.
Bref, qu'avons-nous fait cet été ? Par "nous", j'entends E. (vu qu'il me suit partout) et moi-même (pareil, je me suis partout, ça en devient pénible !).
Nous avons donc passé des vacances en amoureux, "parce que nous le valons bien".
Nous avons fait de l'itinérant, en partant d'Aubagne, en enchaînant vers Agde, Gruissan, Grenoble, le Mercantour, Grasse...
Nous avons emprunté le camping-car de mon père pour une bonne partie de l'itinéraire, de façon à improviser en fonction de la météo, etc. L'avantage, c'est que si nous ne trouvions pas de camping, au moins nous avions un toit sur la tête !
En ce qui concerne la première partie du voyage (Agde, Gruissan), j'ai pris très peu de photographie, donc je ne vais rien vous montrer. Mais c'était bien, hein !
Je vais commencer directement par le Mercantour, en dédiant cet article à une petite partie du voyage : le Col de la Bonette. Je parlerai de la suite de notre périple dans l'article prochain.
Dans le Mercantour, nous avons franchi de très nombreux cols avec le camping-car (le Col de Turini, le Col de Saint-Martin-de-la-Vésubie, et beaucoup d'autres), tous très impressionnants, surtout vu l'engin que nous conduisions. En effet, certains cols étaient exposés au-dessus du vide, parfois sans barrière, et la loi de Murphy faisait qu'en plus, nous étions toujours du côté du vide !
Le Mercantour est merveilleux (vraiment !) au niveau des paysages, par contre je me serais passée de ces nombreux cols à franchir pour aller d'un endroit à l'autre.
Le Col de la Bonette n'était pas le plus impressionnant en ce qui concerne le vide en-dessous, car les infrastructures étaient de bonne qualité.
C'était magnifique. Quel paysage !
Le Col de la Bonette relie deux vallées : l'Ubaye et la Tinée. Il se trouve à 2715 mètres d'altitude.
Le Tour de France y est passé quatre fois : les images devaient vraiment être magnifiques pendant cette étape !
Début de la montée. Premier arrêt. J'avais déjà enfilé une polaire, malgré le fait que nous étions au mois de juillet. Nous avons été malchanceux en termes de météo, car pendant toutes nos vacances, il a fait froid et gris, alors que les semaines juste avant et juste après, il faisait un temps très clément. Snif snif.
Hello !
It's time to tell you more about my 2011 Summer holidays. I'm just six months late.
Better late than never, right ?
Maybe the motto of this blog will now be this sentence. However, I'm not sure it's the best way to make people come and read my posts.
So, what did we do last Summer ?
When I say "we", I mean E. (as he's always folllowing me) and myself (I'm also always following myself, it's sometimes very annoying...).
When I say "we", I mean E. (as he's always folllowing me) and myself (I'm also always following myself, it's sometimes very annoying...).
In July, we used my parents' camping-car and we visited various places.
We visited the following areas, in France : we started from Aubagne, then we went to Agde, Gruissan, we stopped in Grenoble, went in the Mercantour National Park, in Grasse...
It was nice to use a camping-car, because we could adapt our programm depending on the weather, etc. It was also a great advantage to get a roof in case we didn't find a camping !
I shot very few pictures during the first part of our trip (Agde, Gruissan), so I won't show you anything. But it was great, believe me !
I'll start with the Mercantour National Park. This article will be about a specific moment : when we decided to cross the Bonette Pass using the camping-car. I'll speak about the other parts of our trip in another article.
We crossed many passes in the Mercantour area (the Turini Pass, the Saint-Martin-de-la-Vésubie pass, and many others). There all were very impressive, and the fact that we used a camping-car was even more scary.
Indeed, most of them were above cliffs, and because of the Murphy's law, we were always on the wrong side (just on the outside part of the road, next to a big drop).
Except that I didn't really like crossing these passes, the Mercantour National Park is amazing. Really. The landscapes are so so wonderful !
The Bonette Pass was very beautiful, and nice to go, and it was not the most scary so it was even more great !
This pass joins up two dales the Ubaye valley, and the Tinée valley. It's 2715 meters high.
The Tour de France went there four times. The Tour de France' s videos have probably been very beautiful, with such a wonderful landscape !
Below is the beginning of the ascent, and our first stop. I was already wearing a fleece, although it was in July. We were unlucky with the weather! Before and after our holidays, the weather was very nice, but during our holidays, it was quite bad and cold. Such a shame.
L'Engin. Eh oui, c'est avec lui que nous avons roulé ! La classe, on l'a ou on l'a pas. Nous l'avions, indéniablement.
The so-called Camping-Car.
It rocks !!
Regardez les lacets, sur la route !
Do you see all the twists on the road ?
Et ces virages en épingle !
What about these hairpin turns ?
Le paysage devient un peu plus lunaire et pelé, au fur et à mesure de la montée...
The more we go up, the more the landscape seems to be lunar...
Nous voilà arrivés en haut... Oui, il fait froid ! Notez comme j'ai l'air intelligent avec mon bandeau d'été genre "hippie", et ma veste de ski.
Ecoutez, moi j'avais pris des accessoires d'été dans ma valise, j'ignorais que nous allions dans le grand froid !
Here we are ! It was cold. Do you see how stupid I look with my kind of "hippie headband" and my ski jacket ?
But hey, I brought Summer accessories in my luggage, I didn't know it would be so cold !
Nous avons ensuite initié la descente, de l'autre côté du col.
Sur la route, nous avons trouvé un petit village déserté, qui servait apparemment de poste avancé pour certains soldats. Les conditions de vie devaient y être dures, à cette altitude !
Then, we started to go down, on the other side of the pass.
On the way, we saw a small abandoned village. It was used as houses for soldiers. I guess life was not easy out there !
La suite de nos aventures très bientôt !
You'll read very soon the next part of our Summer holidays !
Tag :
col de la bonette
,
été
,
Europe
,
France
,
highest road
,
holidays
,
Mercantour
,
mountain
,
national park
,
nature
,
parc national
,
pass
,
photographie
,
photography
,
route haute
,
summer
,
tourism
,
tourisme
,
vacances
,

