Chamrousse l'été / Summer in Chamrousse
Ce n'est pas le premier (ni le dernier) article que je publie à propos de Chamrousse. C'est à 30 minutes de voiture de chez moi, ma grand-mère y possède un studio, donc j'y vais régulièrement avec des amis, ou tout simplement en amoureux.
En juillet 2012, Nathalie s'est invitée est venue y passer un week-end.
Au programme, des balades.
Le premier jour au Lac Achard puis au Col de l'Infernet.
Le second jour une balade plus longue aux Lacs Robert en partant de Roche Béranger (c'est-à-dire montée à La Croix de Chamrousse, redescente aux Lacs qui se trouvent de l'autre côté de la vallée, remontée à La Croix, redescente à Roche-Béranger, le tout en faisant une boucle autour des Lacs).
En parlant de montée à La Croix, certains y montent en bulle puis descendent tranquillement aux Lacs Robert. C'est de la triche ! Un lac, ça se mérite ! Ce n'est pas pour les midinettes en talons aiguilles !
Ça me ferait rire que les bulles tombent en panne une fois que certains sont arrivés là-haut. Rire sadique.
Je ne compte plus les fois où j'ai fait ces balades. La prochaine fois j'irai explorer d'autres lacs. Ce n'est pas ça qui manque.
Voici donc, pour commencer, le Lac Achard.
This is not the first (neither the last) article I'll write about Chamrousse. It's a ski resort located at 30 minutes by car from where I live, my grandmother owns a flat there, so I often go, with friends of with my boyfriend.
In July 2012, Nathalie invited herself came to spend a week-end.
We went hiking.
The first day, we went to the Achard Lake, then to the Col de l'Infernet.
The day after, we did a longer walk until the Robert Lakes. We started from Roche Béranger (which means that we went up to the top of the mountain, then we went down on the valley on the other side to see the lakes, then we went up again to the Cross, then we went down again to join Roche Béranger).
Talking about going to the Cross at the top of the mountain. Some go there using a cable-car. This is cheating ! To see a lake, you have to deserve it. This is not for bimbos with stiletto heels !
It would be funny if the cable-car stopped working when some arrive at the top. Sadistic laugh.
I've done these walks so many times ! Next time I'll have to go to other lakes. There are a lot, so for sure I'll find some.
Well. Let's start with the Achard Lake.
J'ai fait ma "macro-photographe" tout le week-end, en me focalisant sur les fleurs.
I shot many flowers during this week-end.
Le lendemain, en partance pour les Lacs Robert.
The day after, going to the Robert Lakes.
Je me repose, tandis que Nathalie part voir un groupe de garçons pour leur emprunter un coupe-ongles. Madame saignait du pied.Tout pour se faire remarquer, vraiment !
I'm resting while Nathalie went to meet some guys in order to borrow them a nail-clipper. Her foot was bleeding. She does anything to draw attention on herself ! ;)
Nathalie, au loin.
Nathalie, exhausted (private joke).
Nous avons aussi vu une marmotte. C'est Nathalie qui a pris la photo, car son zoom était meilleur que le mien.
We also saw a marmot. Nathalie took the picture because her zoom was better than mine.
Pour voir d'autres articles sur Chamrousse, cliquez ici.
To see other articles about Chamrousse, just click here.
Tag :
achard lake
,
Chamrousse
,
fleurs de montagne
,
France
,
hiking
,
Lac Achard
,
Lacs Robert
,
marmot
,
marmotte
,
moutain's flowers
,
nature
,
photographie
,
photography
,
randonnée
,
Robert Lakes
,
sport
,
Un petit tour dans les environs de Briançon...
En juin, nous sommes allés passés deux jours à Briançon (dans le Sud-Est de la France, à la frontière avec l'Italie) et dans ses environs, où nous avons rejoint les parents de E., en vacances dans le secteur.
Je ne connaissais pas, et j'ai bien aimé : c'est charmant, c'est propre, c'est vert, c'est montagneux, c'est fortifié.
Je ne connaissais pas, et j'ai bien aimé : c'est charmant, c'est propre, c'est vert, c'est montagneux, c'est fortifié.
Voilà pour un bref résumé. Maintenant, place aux photographies.
In June, we spent two days in Briançon (South East of France, very close to Italy) and its surroundings. We met up with E.'s parents, who were there on holidays.
I never went to this area, and I liked it : it's lovely, clean, green, montainous, fortified.
I hope this little summary will give you an idea of how it is. Now, let's take a look at the pictures.
Tag :
05
,
briançon
,
château
,
Eglise
,
fort
,
France
,
hautes-alpes
,
montagne
,
nature
,
photographie
,
photography
,
tourism
,
tourisme
,
Un week-end en Ardèche
En juin, E. et moi sommes partis en Ardèche pour un week-end en amoureux.
Lorsque j'ai quitté mon précédent poste (principalement pour des raisons géographiques), mes gentils collègues m'ont bien gâtée. Entre autres, ils m'ont offert une "box randonnée", qui nous a permis de choisir une nuit d'hôtel dans la zone de notre choix.
Nous avons choisi l'Hôtel Médiéval, à Rochemaure, en Ardèche. Nous y avons été très bien accueillis, l'hôtel était charmant, alors merci les anciens collègues ! Vous me manquez.
J'aime beaucoup l'Ardèche. On y trouve des rivières, des gorges, des villages de pierre... Le climat est agréable. C'est calme (sauf si bien sûr, vous faites la descente des gorges de l'Ardèche en canoë en plein mois de juillet ; là, c'est l'autoroute).
Lors de notre week-end, le premier jour, nous avons visité Rochemaure et les vestiges de son château, qui était ma foi bien perché !
Le lendemain, nous avons fait une promenade au-dessus des gorges, puis nous nous sommes baignés.
Au retour, en rentrant à Grenoble, nous avons fait une escale à Montélimar, pour faire des provisions de nougat. Miam miam.
In June, E. and I went in Ardèche, a nice area located in the South East of France.
When I quitted my previous job (mainly because of geographical reasons), my nice colleagues spoiled me with several presents. One of them was a night in the hotel of my choice in a catalogue.
We chose the Medieval Hotel, in Rochemaure. It is a nice place, we felt welcome, so thanks, my dear ex-colleagues ! I miss you a lot. True.
I love Ardèche. There are rivers, gorges, stones villages... The weather is pleasant, it's quiet (except if you go down the main river with a canoe in July).
The first day, we visited Rochemaure and its old castle.
The second day, we walked at the top of gorges, and we could have a bath in the river.
Finally,on the road going back to Grenoble, we stopped in Montélimar to buy nougat. yummy.
Tag :
ardèche
,
castle
,
château
,
France
,
gorges
,
nature
,
rochemaure
,
stone village
,
tour du guast
,
tourism
,
tourisme
,
village de pierre
,
Il est bon le nougat de Montélimar ! Il est bon !
Il est bon le nougat de Montélimar ! Il est bon !
Nous avons acheté du nougat directement dans une fabrique de Montélimar. C'était pratique, car nous pouvions goûter tout ce que nous souhaitions avant d'acheter. Utile, car il y en a de nombreux types différents ! La dame nous disait : "resservez-vous, resservez-vous" ! Et elle remplissait nos mains.
Nous avons aussi croisé un prêtre, qui venait faire ses provisions, le gourmand.
Do you know Montélimar Nougat? If you want to know what it is, just click here. There are various kinds of nougats, but all of them are good.
We bought nougats directly in a factory located in Montélimar. It was nice, because we could try as many nougats as we wished to before buying some. Useful to make the best choice.
The woman in the factory said :"take some more, take some more" !
We also met a priest, who seemed very happy to go and buy some.