Archive for janvier 2014

Le jambon ibérique : à se damner ! / Iberian ham is so good!




Ah ! Le jambon espagnol ! Avant d'y avoir goûté, j'ignorais qu'un jambon pouvait être aussi... bon ! Là bas, le jambon, c'est une culture, "coupeur de jambon", c'est un métier, et manger le jambon, c'est un art. Découvrez ci-dessous mes considérations sur le jambon, principalement sur le jambon ibérique.


Qu'est-ce qu'un jambon ibérique ?


Le jambon ibérique est un jambon cru obtenu à partir de porcs ibériques, qui ont la particularité d'être de couleur noire. Ils sont nourris principalement de glands ("bellotas" en espagnol) et sont élevés en liberté.


Les catégories de jambon ibérique


Et comme les espagnols ne rigolent pas avec les cochons, ni avec le jambon, des conditions particulières doivent être remplies pour qu'un porc puisse être considéré comme "ibérique". Il y a même plusieurs catégories de porcs ibériques, dont les suivantes (qui sont les plus utilisées - certains puristes utilisent d'autres catégories intermédiaires) :
  • Le "jamón ibérico de cebo" (jambon ibérique de gavage) : les porcs sont nourris avec des céréales et des légumes.
  • Le "jamón ibérico de recebo" (jambon ibérique de regavage) : ils sont nourris avec des céréales et des légumes, ainsi que de quelques glands.
  • Le "jamón ibérico de bellota" (jambon ibérique de gland) : les porcs sont élevés en liberté et sont nourris uniquement de glands.
Tout cochon ne rentrant pas dans l'une des catégories ci-dessus n'a pas le droit à l'appellation "porc ibérique". Et vous l'aurez compris, le meilleur jambon ibérique est le "jamón ibérico de bellota" ! Voici par exemple une photographie que j'ai prise à Barcelone, sur un marché. Regardez le prix au kilo de ce jambon ! C'est du luxe !



Spanish ham...
I wouldn't have believed a ham could taste so good. In Spain, ham is a culture ; cutting ham is a job ; eating ham is an art.
If you want to know more about Spanish ham (mainly Iberian ham), read the article below!


What is an Iberian ham ?


Iberian ham is a raw ham obtained from Iberian pigs. These pigs are black and have an acorn-based diet. They are raised in a free-range environment. Acorn is translated by "bellota" in Spanish.




Several kinds of Iberian ham


Spanish people are not kidding with pigs, neither with ham ! This is why specific conditions must be fulfilled to have the right to call a pig "Iberian".
There are several categories of Iberian pigs. The ones below are those which are used the most :
  • The "jamón ibérico de cebo". Pigs are mainly fed with grains.
  • The "jamón ibérico de recebo" : pigs are fed with a combination of acorns and grains.
  • The "jamón ibérico de bellota" : pigs are only fed with acorn.
The finest Iberian ham is of course the "jamón ibérico de bellota".

If a pig doesn't belong to one of the types above, it's forbidden to call it an "Iberian pig".

Below is a picture I shot in a market in Barcelona. Just look at the price ! So expensive !



Je ne sais pas vous, mais moi, j'ai tendance à me mélanger les pinceaux, avec toutes ces appellations. Par exemple, le ""jamón de Jabugo" est bien un jambon ibérique, il est tout simplement produit dans la ville de Jabugo. À l'inverse, un jambon Serrano n'est pas ibérique, c'est un autre type de jambon fait à partir de porcs blancs... Il est très bon aussi et fait également l'objet d'une AOC, mais ce n'est pas lui le roi de cet article. Un jour, son heure de gloire viendra.


La patte noire


Pour reconnaître un jambon ibérique, on dit qu'il faut regarder sa patte... Eh oui, généralement, les cochons ibériques ont le sabot noir. Mais attention ! L'appellation "pata negra" est abusive, car certains porcs ibériques n'ont pas la patte noire, même s'ils sont une minorité.

J'ai aussi lu qu'un jambon ibérique de qualité est plutôt long, et pas trop gros. Il existe de nombreux autres conseils pour savoir comment choisir son jambon ibérique, mais comme ils sont nombreux, je vous invite à lire cet article pour en savoir plus !


Un goût incomparable


Si vous ne ressentez pas les impressions ci-dessous en dégustant votre jambon espagnol, c'est que vous l'avez peut-être mal choisi !
Pour ma part, le jambon ibérique fait partie de mes mets préférés, toutes catégories d'aliments confondues. Il ressemble au jambon cru, mais n'a rien à voir avec celui de chez nous ! Il fond dans la bouche : on n'a presque pas besoin de le mâcher (alors qu'avec certains jambon crus, on a l'impression qu'il faut mâcher des heures si l'on ne veut pas s'étouffer).


Des jambons suspendus dans les magasins

Ce qui m'a frappée  en Espagne, c'est que de nombreux endroits (supermarchés, marchés, mais également dans la petite supérette du coin) comportent plein de jambons entiers suspendus.
Au premier abord c'est glauque, mais finalement on s'habitue... En France, on mange bien du fromage comportant de la moisissure !
I don't know about you, but as far as I'm concerned, I tend to get mixed up with all those designations!
For instance, we often see "Jabugo ham". What's that? It's an Iberian ham made in Jabugo city. On the contrary, the Serrano ham is not Iberian, as it's made with white porks. It doesn't mean it's not good (it also has specific labels), but I won't talk more about it because it's not the topic of this post. Maybe in another one...


A black paw


Some say that in order to identify an Iberian ham, you have to look at the paw. Most of them have it black. But be careful! Some Iberian pigs haven't a black paw, even though it's quite rare.

Usually, good Iberian ham are not very big, and they are quite long. 
There are  many other advice to help you choosing an Iberian ham. For instance, you can read this article.




An incomparable taste


If you don't feel what I'll explain below when eating an Iberian ham, it's probably because you didn't choose the good one! Iberian ham is one of my favorite food, all categories taken! It looks like raw ham, but it's very different. It melts in the mouth, you almost don't need to chew, contrary to many raw hams where you have to chew a lot not to suffocate.





Hung hams


In Spain, I was surprised because in many places, hams are hung : in supermarkets (even very little ones), in  markets...
At first it looks weird and a bit disgusting, but finally we get used to it. In France, we eat blue cheese : it also looks disgusting although it's so good !




Une soirée "jambon"


Mon chéri a offert à mes parents un jambon de qualité. Ça a été un événement, dans ma famille ! C'était la première fois que nous accueillions un jambon aussi énorme à la maison ! Pour fêter cela, mes parents ont organisé plusieurs repas familiaux, avec tout un rituel autour de ce jambon : explications, tentatives pour essayer de le couper (car c'est loin d'être évident), etc. Personne ne s'y connaissait, mais tout le monde y allait de son intervention ! Un moment bien sympathique qui a fait sensation. Ce jambon est resté dans les annales familiales.

Ham Party!


My boyfriend offered my parents a very qualitative ham. It has been a real event for them, as it was the first time they owned such an impressive ham! To celebrate this, my parents planned several family meals, and each time it was an entire ritual: explanations, each family member trying to cut the ham in the right way... So funny! 
This ham will be remembered for a long time and is often mentioned in our family gatherings.





 Couper le jambon


Couper un jambon ibérique a l'air simple, pourtant, c'est tout un savoir faire. Il n'est pas évident de réaliser de belles tranches fines !

Voici une vidéo expliquant comment faire...


How to cut Iberian ham?


It looks simple although it's difficult and requires a real expertise. Cutting thin slices is not easy!

Below is a video explaining how to do it:


Pour lire un article très complet sur le jambon espagnol (ibérique, Serrano...), cliquez ici.

Et pour voir une photo de salmorejo (nom d'un plat) contenant du jambon ibérique, et préparé par l'adorable grand-mère d'E. cliquez ici !

En espérant vous avoir donné envie de déguster ce met très apprécié !
To read a very complete article about Spanish ham (Iberian, Serrano...), just click here.

And to see a salmorejo (name of a dish) with Iberian ham inside, and cooked by E.'s grandmother, click here!

I hope this post gave you the desire to taste real Iberian ham!





Bourgogne : quatre jours à vélo en itinérance, le long du Canal du Nivernais



Suite à l'échauffement d'Annecy, deux semaines plus tard (soit fin juillet 2013), nous sommes partis pour un voyage de quatre jours en vélo, en itinérance : chacun d'entre nous portait donc son tapis de sol, son duvet, ses vêtements et son matériel de toilette, et nous avions réparti la nourriture et la tente.

Mais où donc ? Eh bien, en Bourgogne, au paradis des voies vertes : il y a en effet des kilomètres de voies exclusivement réservées aux vélos et aux autres modes de déplacement non motorisés. Il existe plusieurs boucles, qui représenteront à terme près de 800 kilomètres de voies !

Ces quatre jours ont été sur les thèmes suivants : la nature, l'espace, le calme, la verdure, les champs de blé et de tournesols, les chemins de halage, les anciennes voies ferrées, le terroir, les écluses, les petites villes et villages de France, le sport...

Le but n'était pas de faire de la distance, mais du tourisme à vélo.

L'itinéraire était plat, ce qui est un avantage non négligeable quand on a un vélo qui pèse près de 30 kilos !

Depuis Grenoble, nous nous sommes rendus en voiture dans la commune de Vincelles, où nous avons passé notre première nuit au Camping des Ceriselles. Notre voiture est restée garée à la gare de Vincelles tout le long de notre voyage.

À peine étions-nous arrivés qu'un véritable déluge s'est abattu sur le camping ! Pluie très dense, vent fort, éclairs... Heureusement, nous n'avions pas encore planté la tente... Nous nous sommes donc abrités et avons attendu patiemment la fin de l'orage pour nous installer et narguer ceux qui ont vu leur campement disparaître sous les eaux ou s'envoler dans les cieux.

Après une bonne nuit de sommeil, nous sommes partis en vélo direction  Chitry-les-Mines, notre étape finale. Nous avons également fait un aller retour à la journée entre les étangs de Vaux et de Baye et Chitry-les-Mines, où nous avons passé notre dernière nuit. Le dernier jour, E.est parti comme un fou tôt le matin pour aller chercher la voiture (il a donc fait l'itinéraire de l'aller en une seule fois, heureusement sans le chargement des sacoches). Pendant ce temps, je faisais la grasse matinée au camping je me suis chargée de démonter la tente, de plier les duvets, de surveiller les sacoches, etc.

Nous avons entre autres traversé les communes de Cravant, de Mailly-le-Château, de Châtel-Censoir, de Clamecy...

Voici une idée de notre itinéraire (à l'exception du retour en vélo d'E.) :

Annecy was just a warm up. Two weeks later (in the end of July 2013), we went in Bourgogne for a four-days bike trip. This is what E. and I were carrying on our bikes: clothes, hygiene materials, sleeping bags, floor mats, food, a tent...

Bourgogne is located in the center of France. It's mainly well-known for its wines. What people don't often know is that it's also a paradise for those who love cycling. There are many cycle routes (called "green routes") reserved for non-motorised transports. There are many itineraries, and when all the routes will be built, it will be about 800 km ! 

Here are some words to sum up our trip : nature, space, calmness, greenery, wheat and sunflower fields, towpaths, old railways, local produces, locks, cute French villages, sports...

This journey was not aimed at doing many kilometres, but rather to visit a nice area while pedaling.

The route was flat, which was nice as each bike weighted about 30 kg!

We used our car from Grenoble to Vincelles, where we spent our first night in the "Camping des Ceriselles".
We let our car to Vincelles' station for four days.

We had barely arrived when a heavy rain started to fall on the camping, accompanied with a strong wind, lightnings... By chance, we didn't set the tent yet. We sheltered ourselves until the end of the storm, then we installed our camp and taunted the poor people whose camp was gorged with water.

After the night, we left in the direction of Chitry-les-Mines, which will be our final step.
We also made a return trip from Chitry-les-Mines to the Vaux and Baye ponds. The last day, E. left like mad very early in the morning : he did all the return way to our car at once, to pick it up in Vincelles and go back to Chitry-les-Mines. Fortunately, he didn't carried the bags, as I stayed in the camping to sleep in to strike the tent, to pack the sleeping bags, and to keep an eye on our purses...

During our trip, among other places, we crossed the following villages and cities : Cravant, Mailly-le-Château, Châtel-Censoir, Clamecy...

Look at the map below to get an idea of our itinerary !



itinéraire vélo canal du nivernais vincelles chitry-les-mines


Nos belles machines équipées :
Our bikes, fully equipped... 

sacoche vélo étanche

sacoches vélo étanches


église vitraux girouette


Le Canal du Nivernais relie la Loire à La Seine, via la rivière appelée "l'Yonne".
Il mesure 174 kilomètres et comporte 116 écluses (ce sont de petits barrages permettant de retenir ou de lâcher l'eau pour équilibrer les différents tronçons du canal).

Historiquement, ce canal servait à transporter le bois par voie fluvial entre Paris et Clamecy. Ingénieux, non ?

Aujourd'hui, il est réservé principalement à la navigation de plaisance.

The "Canal du Nivernais" links the Loire river to the Seine river, and approximately follows the Yonne river. It's about 174 km long, and it has 116 locks (device aimed at raising or lowering water and at levelling each segment of the canal).

Historically, the Nivernais Canal was used to carry wood from Paris to Clamecy. A very good idea !

Today, it's mainly used for recreational boating.
écluse canal du nivernais

écluses canal du nivernais

canal du nivernais vélo
voyage à vélo bourgogne


voyage à vélo canal du nivernais

champ de tournesols bourgogne

canal du nivernais sauvage

champ de blé bourgogne

héron canal du nivernais

écluse définition

cyclotourisme canal du nivernais

champ de blé canal du nivernais

village France

cyclisme bourgogne

jambes de sportive

sacoches étanches pour vélo
tente vaude

voie ferrée France Bourgogne

vélo canal du nivernais

champ de blé france

voie verte bourgogne

voie verte Canal du Nivernais

véloroute canal du nivernais

tourisme bourgogne

Eglise Yonne

vélo yonne voie verte

vache piste cyclable

écluse

mouillage du bois

moissons

étangs de vaux et de baye

étangs de vaux et de baye

eau stagnante

tourisme vélo canal nivernais

Le vernis assorti au compteur... Si ce n'est pas avoir la classe jusqu'au bout des ongles, ça !

My nailpolish matched my bike speedometer...Glamour toujours.
vernis essie infatuation

étang de vaux

champ de Maïs bourgogne

vélo voie verte

bazolles

canal du nivernais

champ de roses

cyclisme voie verte bourgogne


Des bureaux très mignons se trouvaient près de chaque écluse.


Very cute offices were located near each lock.
bureau écluse

champ de blé


On ne s'en rend pas bien compte sur la photo ci-dessous, mais à un moment, nous sommes passés sur un tronçon décoré de façon étrange et décalée... Ambiance "Alice au Pays des Merveilles" garantie !

It's difficult to see it below, but for some meters, we crossed a very strange place, decorated in a weird and original way... I would have not been surprised if I had met Alice in Wonderland herself !

pays des merveilles canal du nivernais

cochon canal du nivernais

art abstrait

- Copyright © Audrey-Laure - Skyblue - Designed by Johanes Djogan - Google+