Archive for 2011
Balade dans le massif de la Sainte-Victoire
Euh... C'était quand ça déjà ? Ah oui, c'était en octobre 2011. J'ai tellement de retard de publication que je perds le fil en ce qui concerne la chronologie des évènements.
Dans cet article sans prétention, j'aimerais juste vous montrer quelques photographies prises lors d'une promenade dans le massif de la Sainte-Victoire, près d'Aix-en-Provence.
Nous sommes partis du barrage du Bimont, nous avons fait une boucle, puis nous sommes revenus au dit barrage.
C'est d'ailleurs là que j'avais pris cette photo de coucher de soleil .
Today, I'll speak about a nice walk we did in October, 2011.
I know, I'm very late in publishing articles !
It was near Aix-en-Provence (South East of France), in the Mountain called "Sainte-Victoire".
In this post, I"ll just publish some pictures of this walk.
We started from the Bimont Dam (where I shot this sunset picture), then we did a loop and came back to the dam.
Petite escale au prieuré de la Sainte-Victoire...
Little stop at the Sainte-Victoire's priory.
Avant d'arriver à la Croix de Provence, qui est massive et très haute !
Before arriving to the Provence Cross, which is high and huge !
Cette promenade a été sympathique, toutefois, quelle surprise en arrivant à la croix géante ! En effet, il y avait un sacré monde ! Dommage.
Mis à part ce détail, la balade fut très agréable, et je vous la recommande !
I had a very nice time doing this walk. However, I was very surprised when arriving at the cross : there were so many people ! What a shame !
Except this little detail, it was pleasant, and I recommand it if you happen to be in the area.
Tag :
Aix-en-Provence
,
balade
,
Croix
,
France
,
nature
,
photographie
,
photography
,
prieuré
,
Sainte-Victoire
,
walk
,
La Calanque de Port-Pin, entre Marseille et Cassis
Au mois de mai, nous sommes allés à la Calanque de Port-Pin, qui est située entre Marseille et Cassis.
C'est très charmant, toutefois il y avait trop de monde à mon goût sur la petite plage, à l'arrivée.
Mais je recommande tout de même la balade, très agréable et facile.
La suite en image...
In May 2011, we went in the Port-Pin calanque, located between Marseille and Cassis cities.
The only bad point is that when arriving, there are too many people (on my mind).
Anyway it's a lovely and easy walk, and I recommend it.
Let's continue with pictures...
Tag :
calanque
,
cassis
,
France
,
Marseille
,
nature
,
photographie
,
photography
,
port-pin
,
tourism
,
tourisme
,
Coucher de soleil au Barrage de Bimont / Bimont Dam Sunset
Continuons avec la thématique des couchers de soleil comme dans l'article précédent, avec, cette fois, une photographie prise fin octobre au Barrage de Bimont (près d'Aix-en-Provence). Nous revenions d'une promenade jusqu'à la Croix de la Sainte-Victoire (article à venir prochainement).
Another article about a sunset, like in the previous post. That time, the picture has been shot on the Bimont Dam (near Aix-en-Provence city). We were just going back from a walk in the Sainte-Victoire mountain (I'll write an article about it soon).
So beautiful !
Tag :
barrage de bimont
,
coucher de soleil
,
dam
,
France
,
nature
,
photographie
,
photography
,
Sainte-Victoire
,
Sunset
,
Le Prado -Marseille - Coucher de soleil - Sunset
Photo prise en octobre au Prado, à Marseille...
Picture shot in October, in the area called "Prado", in Marseilles.
Tag :
coucher de soleil
,
France
,
Le Prado
,
Marseille
,
Marseilles
,
nature
,
photographie
,
photography
,
Sunset
,
Le Sommet de Saint-Pilon et la Grotte de Marie-Madeleine
Salut ! En juillet 2011, E. (oui oui, il est toujours dans les parages) sommes montés au col du Saint-Pilon (952 mètres d'altitude, de la gnognotte pour l'Iséroise que je suis ), puis à la Chapelle du Saint-Pilon (994 mètres). Cela se situe dans le massif de la Sainte-Baume
Cette chapelle surplombe la grotte de Sainte Marie-Madeleine, où nous sommes allés aussi. Puisque nous étions montés, autant amortir le déplacement et visiter les alentours !
La suite en images !
Commençons par des photographies du Col du Saint-Pilon...
Hi ! In July, 2011, E. and I went to the Saint-Pilon pass (952 metres high, not much), in the so-called Sainte-Baume Mountain.
We also went to a Chapel, closed to that place, and also to Saint Marie-Madeleine cave. As we climbed until there, we decided to visit all the interesting places around !
We also went to a Chapel, closed to that place, and also to Saint Marie-Madeleine cave. As we climbed until there, we decided to visit all the interesting places around !
Below are some pictures of that day.
Let's start with the Saint-Pilon pass....
Continuons avec la Chapelle du Saint-Pilon...
Now let's go to the Chapel...
En contrebas de la chapelle se trouve un lieu de pélérinage, ainsi que la grotte de Marie-Madeleine... C'est impressionnant, car ce lieu est encastré dans les rochers, au sein même de la falaise !
At the foot of the Chapel, there's a site for people doing pilgrimages, and it's also there that we can find the Saint Marie-Madeleine cave.
It's quite impressive, because this place is built in the rock, inside the moutain !
On le voit peut-être un peu mieux ci-dessous : le bâtiment est vraiment à l'intérieur d'une falaise verticale ! Et, sur cette même falaise, se trouve la chapelle mentionnée au début de cet article.
Below, you'll get an idea of the place where the site has been built.
Just above, at the top of the mountain, there's also the Saint-Pilon Chapel, mentioned at the beginning of this article.
La grotte de Marie-Madeleine...
Here is the Marie-Madeleine's cave.
La voici, d'ailleurs !
And here is Marie-Madeleine !
A bientôt pour de nouvelles aventures !
That's all, folks !
Tag :
Cave
,
chapelle
,
church
,
France
,
Grotte
,
Marie-Madeleine
,
massif
,
nature
,
photographie
,
photography
,
Sainte-Baume
,
Sommet de Saint-Pilon
,
tourism
,
tourisme
,
Pérouges : petite cité médiévale / Medieval town
Salut ! Au mois de juin, je suis allée dans un charmant village situé dans le département de l'Ain, et non loin de la ville de Lyon : Pérouges.
Cette cité médiévale est référencée parmi Les Plus Beaux Villages de France.
C'est un village cerné de remparts et tout en pierres, dont les rues sont pavées...
Petit retour au Moyen-Âge, donc !
C'est ce qui s'appelle "poser le contexte.
Maintenant assez parlé, place aux photos ! Elles sont peu nombreuses et ne sont pas révélatrices du rendu général, car il était difficile de prendre une vue d'ensemble... Mais c'est mieux que rien !
Hey there ! In June, I visited a pleasant village called Pérouges. It's located about 40 kilometres from Lyon City, in Eastern France.
This medieval city belongs to The Most Beautiful Villages of France's association.
So, Pérouges is a small town circled with battlements, and made up with stones. The streets are paved with pebbles.
It seems like we're back to Middle-Age !
Ok, now I guess you have an idea of what I'll talk about.
Now, let's finish talking, below are some pictures ! There are not many, and they don't show a real overview of Pérouges, because it was not easy to shot pictures of the general area. But it's better than posting no photo at all !
Tag :
battlements
,
cité médiéval
,
France
,
medieval town
,
pavés
,
photographie
,
photography
,
remparts
,
stones
,
tourism
,
tourisme
,
Espagne - photos "calmes" / Spain - some "quiet" pictures
Voici quelques photographies prises en avril 2011 en Espagne...
Below are some pictures shot in Spain, April 2011.
Empuriabrava...
Empuriabrava...
Parc naturel des Aiguamolls de L´Emporda.
Célébration de la "Sant Jordi" catalane.
C'est une charmante tradition, où les femmes reçoivent des roses de la part des hommes, et les hommes des livres de la part des femmes.
Poétique.
C'est une charmante tradition, où les femmes reçoivent des roses de la part des hommes, et les hommes des livres de la part des femmes.
Poétique.
Sant-Jordi's celebration, in Catalonia.
It's a nice tradition. During this day, women receive roses from men, and men receive books from women.
Romantic.
Tag :
Aiguamolls de L´Emporda
,
art
,
catalogne
,
Empuriabrava
,
espagne
,
photographie
,
photography
,
sant-jordi
,
spain
,
tourism
,
tourisme
,
La Fête du Citron - Menton
En Février, E. et moi sommes allés à Menton, pour découvrir la Fête du Citron, et aussi pour célébrer la Saint-Valentin.
La ville de Menton produit beaucoup d'agrumes.
Et ça se voit ! Dans la ville, dans les parcs, il y a des arbres plein d'agrumes variés, partout !
Menton est une ville très charmante, et je pense que nous avons eu de la chance d'y aller pendant la saison des agrumes, car ces couleurs ajoutent encore au charme de la ville !
Cette ville est également renommée pour ses nombreux parcs et jardins. Elle porte à ravir son slogan "Ma ville est un jardin".
Dans les jardins Biovés se trouvent de nombreuses "sculptures" toutes réalisées avec de vrais agrumes.
Cette année 2011, le thème était "les Grandes Civilisations".
In February, E. and I went to Menton city (South of France, very near the Italian border) to visit the "Fête du Citron" ("Lemon Festival").
Menton is a city which produces many citrus fruits.
And it's obvious ! Everywhere, in the city and its parks, there are many various citrus fruits !
I loved Menton, it's a very nice city and it's worth to go ! We were lucky to go there during the "citrus fruits' season", because it adds many colours to the city, and it's even more beautiful.
Menton is also famous for its numerous gardens. "My city is a garden" is its motto, and it suits Menton very well !
In the Biovès gardens, we saw many sculptures, all of them made with real fruits.
In 2011, the them was "Great Civilisations".
Après les Jardins Biovès, direction le corso, c'est à dire un défilé respectant la thématique "agrumes".
After visiting the Citrus exhibition in the Biovès Gardens, we went to the corso, which is a kind of parade celebrating citrus fruits.
Méfiez-vous de ces clowns à l'apparence tranquille ! Ce sont des fous furieux ! L'un d'entre eux m'a foncé dessus !
Be careful, these clowns seem quiet, but they are crazy ! One of them just charged at me very fast. Scary !
Nous sommes également partis rechercher un peu de calme dans l'un des nombreux jardins de la ville. Les photographies ci-dessous ont été prises dans le jardin d'agrumes du Palais Carnolès, qui a la plus grande collection d'agrumes d'Europe.
Je me suis vraiment retenue de faire une cueillette !
Je me suis vraiment retenue de faire une cueillette !
We needed a quiet place, and we found it in a garden called "the Citrus Garden of the Palais Carnolès", which contains the largest citrus fruits' collection in Europe.
I would have loved to gather some fruits, but of course I didn't (I don't know if it was allowed or not).
J'ai été décapitée ! C'est peut-être ce qui explique la sale tête que j'ai sur la photo ?
Oh my goodness ! I've been beheaded ! This is maybe why my face is so awful.
Voici également quelques clichés de la ville en elle-même.
Below are pictures of the city.
Ci-dessous, ce sont des mosaïques !
Below, these are mosaics !
Ce fut un excellent week-end !
We spent a wonderful week-end !
Tag :
agrumes
,
celebration
,
citrus fruits
,
corso
,
festival
,
Fête du Citron
,
France
,
lemon
,
Menton
,
photographie
,
photography
,
tourism
,
tourisme
,