Archives

Archive for 2008

Goodbye Alice in Wonderland - Jewel

Mon coup de coeur du moment : Jewel - Goodbye Alice in Wonderland.
J'aime cette chanson, et je souhaite donc la partager avec vous.
"My" song of the moment : Jewel - Goodbye Alice in Wonderland.
I like this song, therefore I want to share it with you.




Goodbye Alice in Wonderland - Jewel

It's four in the afternoon
I'm on a flight leaving L.A.
Trying to think about my life
My youth scattered along the highway
Hotel rooms in headlights
I've made a living with a song
guitar as my companion
Wanting desperately to belong
Fame is filled with spoiled children
They grow fat on fantasy
I guess that's why I'm leaving
I crave reality

So goodbye Alice in Wonderland
Goodbye yellow brick road
There is a difference between dreaming and pretending
I did not find paradise
It was only a reflection
Of my lonely mind wanting
what's been missing in my life

I'm embarassed to say
The rest is a rock and roll cliché
I hit the bottom when I reached the top
but I never knew it was you
Who was breaking my heart
I thought you had to love me
But you did not

Yes, a heart can hallucinate
If it's completely starved for love
Can even turn monsters
Into ngels from above

You forged my love just like a weapon
And turned it against me like a knife
You broke my last heart string
You opened up my eyes

So goodbye Alice in Wonderland
Goodbye yellow brick road
There is a difference between dreaming and pretending
That was not love in your eyes
It was only a reflection
Of my lonely mind searching
For what's been missing in my life

And growing up is not the absence of dreaming
It's being able to understand the difference between
The ones you can hold and the ones that you've been sold
Dreaming is a good thing
Cause it brings new things to life
Pretending is an ending
That perpetuates a lie
Forgetting what you are
Seeing for what you've been told

Truth is stranger than fiction
This is my chance to get it right
and life is much better
Without all of those pretty lies

So goodbye Alice in Wonderland
And you can keep your yellow brick road
There is a difference between dreaming and pretending
These are not tears in my eyes

They are only a reflection
Of my lonely mind finding
They are only a reflection
Of my lonely mind finding
I found what's missing in my life

Les Arlésiennes découvrent la neige...

Salut ! La semaine dernière, j'ai reçu deux amies arlésiennes, venues explorer nos contrées iséroises... Elles sont restées trois jours seulement, mais nous ne nous sommes pas arrêtées !

A peine sorties du train, je les ai embarquées pour la station de Chamrousse, où ma grand-mère possède un studio inoccupé.
Lorsque nous sommes arrivées, nous avons sorti les affaires de la voiture, puis nous sommes allées, déjà, nous promener dans la station, dans la nuit. Étant donné que ce n'est pas encore la pleine saison touristique, nous avions la montagne rien que pour nous !
Nous étions au taquet !
Hi ! Last week, two friends from Arles visited me, in order to explore the Isère's land. They stayed three days only, but we never stop being active !


No sooner as they arrived than we went to Chamrousse ski resort, where my grandmother owns a vacant flat.

When we arrived, we put all our stuffs out of the car, then, we went to walk in the night, in the snow. As the touritic season didn't start yet, we were almost alone in the mountain.





















(ci-dessous, Camille et Christelle)
(below, this is Camille and Christelle)
lac achard neige


Une bonne tisane de grand-mère pour se réchauffer...
A nice herb tea to feel warmer...
tisane


Le lendemain, objectif randonnée dans la neige, direction le Lac Achard, tout d'abord...

Ci-dessous, je fais croire que je suis la pro des cartes... Hem... C'était moi la guide, elles me mettaient une pression je ne vous dis pas ! Je n'avais pas envie de nous perdre dans l'immensité blanche, moi ! Je connaissais le chemin pour l'avoir fait en été, mais pas en hiver ! Et dans la neige, le chemin n'était pas vraiment visible...

The day after, we went to hike in the snow. Our objective was first to reach the Lac Achard.

Below, I act as if I was a professional map's reader... Hem... I was supposed to guide, and the two girls put such a pressure on me, telling "I trust you" ! I didn't want to lose everybody in the white vastness ! I used to do that walk in summer, not in winter ! On top of that, it's not easy to see the path when snow is everywhere...





randonnée neige chamrousse

Puis après nous avons marché...
Then we walked...

randonnée neige lac achard

Marché...
Walked...

lac achard neige

Pris des photos...
We took pictures...
randonnée hiver lac achard

Ci-dessous, nous voici arrivées au Lac Achard. Il est derrière nous, recouvert de neige... Un petit bain ?
De gauche à droite : moi, Camille, Christelle.
Below, we had just arrived to the Lake. It's behind us, covered with snow... Does anybody wants to have a bath ?
From left to right : me, Camille, Christelle.



randonnée hiver lac achard

Comme je vous l'ai dit tout à l'heure, nous étions au taquet ! Arrivées au lac, mes deux arlésiennes préférées (normal, ce sont les seules que je connais ) n'étaient pas encore fatiguées. Christelle nous montre un panneau : "le col de l'Infernet, c'est par là, on y va ?".
D'accord, on y va, c'est reparti !
We were very motivated! When we arrived to the lake, my two favourite inhabitants of Arles (in fact, I know only those two ) were not tired yet. Christelle saw a sign, and said : "in this direction, there is the "Col de l'Infernet", we could go !".
Ok, let's walk again !




Alors nous avons marché encore...
So we walked again...
col de l'infernet neige randonnée

Et encore...
And again...
arbre enneigé

Et nous avons encore pris des photos...
And we again took pictures...
arbre enneigé



Arrivées en bas, nous avons construit un bonhomme de neige, et nous avons eu de la chance, il était sympa, en plus ! J'ai même osé le petit bisou dans l'oreille... Hi hi hi hi hi hi hi ! Par contre, j'ai évité de me mettre dans ses bras, car je ne sais pas si je me serais réchauffée à son contact...
At the end, we built a snowman, and we were lucky, because he was very nice ! I dared to kiss him in the ear, but I avoided to come in his arms, because I'm not sure I would have felt warmer...



bonhomme de neige rigolo

Le soir, nous sommes redescendues à Grenoble, nous avons fait un tour au marché de Noël, puis nous avons mangé au restaurant avec d'autres amis. Ce fut donc une journée très remplie !

Puis, le lendemain, direction le Château de Vizille. Pendant la nuit, il y a eu de fortes chutes de neige sur tout le département isérois, y compris en plaine et au centre ville. Il a d'ailleurs neigé pendant environ trente heures, presque en non stop ! C'était magique, un véritable hiver ça fait plaisir, ça devient rare...

Ci-dessous, voici les photos du Domaine du Château de Vizille, berceau de la Révolution française. J'ai apprécié la sortie, par contre mes pieds moins, car l'une de mes bottes était trouée, et avoir de la glace dans le pied ça ne fait pas du bien... D'ailleurs, on avait tellement froid qu'on a pique-niqué dans ma voiture !

We went down in Grenoble in the evening, and we visited the Christmas market. Then we met other friends, and we ate in a restaurant. It was therefore a very full day !

Then, the day after, we visited Vizille Castle. During the night it had been snowing a lot, even in the plains. Besides, it snowed a lot during about 30 hours without stopping, which is quite rare in my place. It was magical, and I prefer Winter with snow than without...



Below, you can see the pictures I shot near Vizille Castle. I appreciated this outing, but my feet didn't. Indeed, one of my shoes had a hole. Having ice closed to my foot was not pleasant... Besides, we felt so cold that we ate our picnic inside my car !


château de vizille neige

Camille s'est fait des potes...
Camille met many new friends...
château de vizille neige

château de vizille neige

château de vizille neige

château de vizille neige

Le château...
The castle...
château de vizille neige

château de vizille neige

château de vizille neige

cygne neige


Enfin, l'après-midi, nous sommes allées visiter Grenoble, puis je les ai accompagnées à la gare...

Comme on dit, leur séjour fut court, mais intense !
Then, in the afternoon, we visited Grenoble, and I went with them to the train station...

It was a short but intense stay !

Le milk-shake au chou-fleur


Amis du jour, bonjour !

J'ai une question existentielle. Alors que je squattais la chambre de mon frère Christophe, et que nous avions, comme d'ordinaire, des conversations hautement philosophiques et fort intéressantes (ironie...), nous avons dérivé sur le milk-shake au chou-fleur. D'où ma question. Vous croyez que quelqu'un, dans toute l'histoire de l'humanité, a déjà essayé une telle composition culinaire ? Je dirais que oui, l'être humain étant curieux de nature...

Pour avoir un jour une réponse à cette question, il faudrait que je fasse moi-même un milk-shake au chou-fleur. Ainsi, je saurai qu'au moins une personne l'a tenté. Et je pourrai dormir tranquille.

C'était mon délire nocturne.

Amis du soir, bonsoir !
Hello the World !

I've an existential question to ask. I was in the room of my brother Christophe, we chatted about extremely interesting and philosophical issues (irony), when suddenly, our conversation lead to the cauliflower-flavoured milk-shake. And here is my question : do you think somebody, in the whole History of the Human Being, already tried to cook such a recipe ? I would say yes, because the human being is curious by nature...


In order to have an answer to this question one day, I should do a cauliflower milk-shake myself. Thus, I will know that at least one person tried it. And I will find back the ability to sleep.

This was my madness of the night.

Friends from the night, goodnight !



Il a neigé !

Salut ! Ce matin, en ouvrant les volets, j'ai eu une très bonne surprise : un magnifique paysage enneigé m'attendait ! C'est le genre de petit évènement qui me met de bonne humeur pour la journée.

L'hiver sans la neige, c'est triste et froid, mais quand la neige fait son apparition, ça devient beau et magique. Je suis toujours aussi émerveillée quand je vois la neige, comme les enfants.

Tout à l'heure, j'ai pris mon vélo, j'ai mis mon bonnet-qui-a-un-pompon-dessus, et je suis allée faire des photos dans mon village perché quelque part au-dessus de Grenoble...

En voici un aperçu ci-dessous.
Hi ! This morning, I had a nice surprise when I opened my shutters : a beautiful snowy landscape was here ! It's the kind of event that makes me be in a good mood for the whole day.


Winter without snow is sad and cold ; but when there is snow, it becomes wonderful and magic. I'm filled with child-like amazement, each time snow falls down.

Some minutes ago, I took my bike, I put my bonnet-with-a-pompom-at-the-top, and I went to take pictures in my little village, somewhere above Grenoble city...

Here are some of these pictures.



neige isère

neige

neige chemin de campagne

neige village france


Vous croyez que ces vaches ont froid ? Je me suis posée la question...
Do you think these cows feel cold ? I wonder...

vaches neige

ça c'est mon chat, qui a mis toute la mauvaise volonté du monde à se faire prendre en photo. Dommage, un portrait sur fond de neige, ça aurait pu être beau...

This is my cat, below. She didn't help me to try a picture of her. What a shame, a portrait with snow in the background could have been beautiful.

chat neige

Alex (et sa guitare) à la Star Ac' contre sa volonté !


Voici une vidéo réalisée par "Alex et sa guitare". Le pauvre bougre se retrouve malgré lui, par un enchaînement d'évènements malheureux, intégré au programme de la Star Academy. Cette chanson est une belle parodie humoristique !

This is a video created by "Alex et sa guitare". This poor guy lands up against his wishes in the Star Academy programm, because of a sequence of unfortunate events. This song is a very funny parody ! I'm sorry, it's in French !


Mon amie la directrice marketing... / Dear friend, the marketing manager...

En général, la publicité me gonfle. Je n'en connais aucune, et lorsque je regarde la télé (pas souvent d'ailleurs, je préfère internet ), je profite de ces "pauses" pour aller me brosser les dents, me doucher, me couper les ongles, bref, faire n'importe quoi, tant que ça me permet de ne pas me laisser endoctriner par les slogans de la société de consommation, en restant bêtement plantée devant mon écran.

Je n'aime pas non plus le marketing personnalisé, car plus hypocrite, tu meurs. Des fois, ils se plantent complètement de cible,ça me fait trop rire.

J'ai commandé, il y a environ quatre ans, pour 5 euros (ouah, la ruine quoi !) à une marque connue de vente de produits de beauté par correspondance. ça commence par Agn.. et ça finit par B. J'avais commandé car les frais de port étaient gratuits, entre autres. Depuis, je n'ai plus rien acheté, car je n'avais pas envie de payer les frais de port, et aussi parce que je ne suis pas une grande consommatrice de cosmétique (ça n'empêche pas que j'aime me pomponner de temps en temps, hein).
Or, depuis le jour où j'ai commandé, je reçois régulièrement des courriers de relance. Soit. Mais ce qui m'a fait trop rire, c'est leur dernière lettre, soit-disant personnalisée, avec des phrases de ce genre :

"Chère Melle Monnomdefamille, vous faites partie de nos meilleures clientes" (ah bon, alors vous devez être au bord de la faillite, car j'ai consommé pour 5 euros en quatre ans...).
"Cela fait longtemps que nous n'avons plus de vos nouvelles... Êtes-vous insatisfaite ? J'espère que vous allez bien ! Nous nous inquiétons !" Et du baratin de ce genre tout au long de la lettre.

Comme leurs courriers m'énervent, et comme ce dernier avait atteint le comble de l'hypocrisie, j'ai décidé d'y répondre en interprétant leurs bêtises au premier degré, comme si j'étais la dernière des nouilles (c'était il y a un an ou deux déjà, je n'en parle que maintenant car j'avais la flemme de faire cet article avant).

Le voici :

Mon amie Lenomdeladirectricemarketing,
Permettez-moi tout d'abord de vous rassurer. Oui, je vais bien ! Merci de vous en soucier ! Et vous, la famille, les enfants ?

Ici, il fait beau, bien qu'un peu frais. Merci de m'avoir dit que je suis votre cliente préférée ! Je suis très touchée ! Vous me mettez du baume au cœur ! Comme vous l'avez justement dit, "la qualité de la relation que nous entretenons est essentielle". C'est pourquoi j'engage dès aujourd'hui une correspondance avec vous, par le biais de ce courrier. Qui, je l'espère, sera suivi de nombreuses autres lettres !

Merci de m'avoir proposé des échantillons gratuits, c'est vrai que c'est grâce à ce genre de petites attentions que notre amitié pourra se sceller. La prochaine fois, ce sera à mon tour de vous faire un cadeau ! Je vous enverrai de la bonne confiture de groseilles, faite à la sueur de mon front !

A très bientôt, ma tendre amie !

Audrey-Laure


Voilà ! Je me suis bien amusée à écrire cette lettre, et depuis, je n'ai plus aucune nouvelle d'eux... Ils n'ont même pas daigné m'envoyer les échantillons promis... Ridicule... Ils ont dû avoir peur d'être tombés sur une cinglée envahissante qui débarquerait avec sa confiture de groseille dans le bureau de la directrice marketing !

D'ailleurs, il existe quelques petites actions inoffensives pour résister contre les courriers pénibles. Par exemple, il s'agit de renvoyer systématiquement les enveloppes préremplies et prépayées vides à l'entreprise.
Most of the time, advertising gets on my nerves. I almost don't know any video ad, and when I watch TV (not often, I prefer internet ), I use these "breaks" to brush my teeth, to have a shower, to cut my nails, or to do anything, as long as it prevents me from being indoctrinated by the consumer society's mottos, staying immobile in front of a too shiny screen.


I also dislike some kinds of direct marketing, because it's so hypocrital ! Sometimes, they just choose the wrong target, it's so funny.


About four years ago, I ordered some products and paid 5 euros (wow, I was on the road to be ruined !) to a company selling beauty products. I bought some because there were no shipping costs,. Then I never bought anything else, because I didn't want to pay the shipping costs, and also because I don't buy many cosmetics (even if sometimes I like to "take care of myself").
But, from the time when I ordered this company some products, I regularly receive some dunning-letters. All right. However, their last letter, which pretended to be sent ONLY to me, made me laugh.
Here is an example about some of the sentences they used in this post :



"Dear Miss Myfamilyname, you are one of our best customers" (oh really, so you must be about to go bankrupt, as I only spent 5 euros in four years...).
"It's been a long time since we don't hear about you... Aren't you satisfied ? I hope you are fine ! We are worried !"
And all the letter long, this kind of smooth-talk...



As their stupid letters are getting on my nerves, and as the last one had reached the height of hypocrisy, I decided to answer. I did as if I had understood their letter to the first degree, as if I was a very idiot person (I did that one or two years ago, but I write about it only now, because I was lazy to do it before).


Here is the letter I sent them :

My friend Thenameofthemarketingdirector,
First of all, I really would like you to stop worrying. Yes, I'm fine ! Thanks to care about it ! And what about you, your family, your children ?

Here, it's sunny, although it's a bit cold. Thanks for telling me that I'm your favourite customer ! I'm so moved !You really warmed my heart ! As you rightly said, "the quality of the friendly relationship we maintain is fundamental". I totally agree, and this is why I start, from now on, sending letters to you. I really hope we'll now stay in touch very often, thanks to numerous letters !

Thanks for proposing to send me some products' samples ! It's thanks to this kind of nice attentions that our friendship will be strong, and will last. Next time, it will be my turn to offer you a present ! I'll send you a tasty redcurrant marmelade, made by the sweat of my brow !

See you soon, my loved friend !

Audrey-Laure


Here it is ! I had great fun writing this letter. And, curiously, I haven't any news from them now... They didn't condescend to send me the promised sample. Pfff... They have probably been scared that I'm a crazy and invasive person, who would come with her homemade marmelade in the marketing director's office !

Besides, there are some innocuous means to resist against annoying ads letters. For example, you can send back the already filled-in and paid enveloppes, with nothing inside.

La pâte piment version Audrey-Laure

Vous le savez peut-être : de mars à juillet 2008, j'ai vécu sur l'île de la Réunion, où j'ai été en stage. Forcément, quand on passe plusieurs mois quelque part, ça laisse des traces ! Comme je l'ai dit sur mon blog spécial "Réunion", j'emporte un peu de chaque endroit où j'ai vécu dans mon cœur. Et ça influence parfois ma façon de cuisiner, de voir les choses, etc.

Et, à la Réunion, j'ai découvert la pâte piment. Moi qui adore manger épicé, ça ne pouvait pas mieux tomber ! Il y a plein de sortes différentes de pâte piment... Piment vert, piment rouge, mélangé avec du tamarin, du cumbava, ou autre... La pâte piment sert à assaisonner des plats, tels que les caris par exemple. J'en ai ramené plusieurs pots lors de mon retour (d'ailleurs, l'un d'eux s'est renversé dans ma valise, car il était rangé à côté d'une pierre de lave, et mes bagages ayant été secoués, la combinaison pierre de lave+pot de pâte piment n'a pas été gagnante. Mais c'est une autre histoire).

Comme il y a plein de piments dans mon jardin, j'ai décidé de fabriquer ma propre pâte ! Tout d'abord, je suis allée faire ma petite cueillette.
Maybe you already know that I've been living on the Réunion island from March to July 2008, where I had a work experience. Inevitablyn when you spend several months somewhere, it marks on a life ! As I said on my blog about the Réunion island, I keep in my heart a bit of each place I've been living to. And it sometimes influences on my way to cook, to consider things, etc.

So, on the Réunion island, I discovered the "pâte piment" (=chilli pasta). I landed on the right place, as I love to eat spicy plates ! There are many different kinds of "pâte piment" : green chilli, red chilli, chilli with kaffir lime, with tamarind, and so on... Chilli pasta is used to season plates, caris for example. I brought back home several jars of "pâte piment when I left the island ( besides, one of the jars spilled in my luggage, because it was next to a lava stone, and as my bag hadn't been treated delicately, the couple lava stone+chilli pasta has not been a wining combination ; but this is another story).

As there are many chilli peppers in my garden, I decided to create my own "pâte piment".
First, I went to gather some chillis...


piments cueillette

Puis j'ai broyé le tout, j'ai rajouté du citron (à défaut de cumbava), et l'affaire a été dans le sac. Ou, plutôt, le piment a été dans le pot.

N'est-elle pas mimi ma pâte piment ?

Then, I crushed them, I added some lemon (as I hadn't kaffir lime), and everything has been in the bag. No, the chilli has been in the jar. Sorry.

Well, I'm happy about my chilli pasta.
pâte piment

Le petit souci, c'est que je ne connais pas la technique pour qu'elle se conserve, et j'ai l'impression qu'elle est déjà en train de moisir...
There's only one problem : I don't know how to preserve it. I've the impression that it will be mouldy soon...

The Atlas of the Real World


Source de l'image : http://blog.veosearch.com

Salut ! Aujourd'hui, j'aimerais partager avec vous un lien intéressant que j'ai trouvé.

Il s'appelle "The Atlas of the Real World". Vous pouvez y visionner différentes cartes sur des thématiques variées, et voir l'importance de ces thématiques à travers le monde selon la taille des pays figurant sur le planisphère.

J'explique très très mal aujourd'hui, je sais. Alors, le mieux, c'est que vous alliez visiter le site en question par vous-mêmes. A plus tard !
Today, I want to share with you an interesting link. It's called "The Atlas of the Real World".

Instead of trying to explain myself badly what it is about, I will just copy the own description of the site. Here it is :
"The Atlas of the Real World uses software to depict the nations of the world, not by their physical size, but by their demographic importance on a range of subjects."

I think it's very interesting. As I'm lazy to tell more about it, I just propose you to visit this link. ;o)


Un panneau très explicite / A full-of-meaning sign

Bulgarie aventure
Cet été, je suis allée en Bulgarie avec ma famille, à l'aventure, en itinérant.

Ce n'était pas toujours facile de se repérer, car l'alphabet cyrillique est difficile à décrypter. Heureusement, des fois, on tombe sur des panneaux comme celui ci-dessus ! Alors, on se sent soulagés, car l'endroit où nous sommes est tout de suite plus clair ! Chouette, nous ne passerons pas la nuit dans la forêt !
This summer, I went in Bulgaria with my family, without any plans, which means that we never knew in advance where we would go. We travelled all around the country.
It was not easy to get our bearings, because they use Cyrillic alphabet. Fortunately, sometimes, we were very lucky, because we saw signs such as the one above! Then we felt released, because after such a precise indication, we knew exactly where we were! Cool, next night, we won't sleep in the forest!




Autres articles sur la Bulgarie / Other articles about BulgariaLe couple aux chapeaux / The hatsPobiti KaminiLa reine de ? / The Queen of ?La voiture/ The car

Le ministère s'amuse / The French Ministry has fun

crocs roselyne bachelot


Après la croisière s'amuse, les ministres s'amusent ! Roselyne Bachelot avait fait le pari de porter des crocs roses au Conseil des Ministres (mais oui, vous savez, ces chaussures immondes que l'on voit partout depuis deux ans !) si la France ramenait 40 médailles ou plus aux Jeux Olympiques de Pékin. Et la France a obtenu… Quarante médailles pile !
Alors, chose promise chose due, voici notre ministre de la Santé, de la Jeunesse, des Sports et de la Vie associative (que de titres dans des domaines qui ne sont pas trop liés...) qui porte les fameuses chaussures... Notre amie Roselyne n'a peut-être pas le sens du bon goût, mais elle a au moins celui de l'humour. C'est un bon début.



The French Ministry has fun! Roselyne Bachelot made a bet: she said she would were pink crocs during the Council of Ministers (yes, you know, these ugly shoes that we see everywhere) if France won at least 40 medals during the Beijing Olympic Games. And France got… Exactly fourty medals !
So, as we say in French, “something promised is something to owe”. And our French Minister for Health, Youth Affairs, Sports and Community Life (wow, this is a long title which joins fields that are not very linked…) had to wear the well-known shoes during the Council… Perhaps, our friend Roselyne has no dress sense and elegance, but at least, she has a sense of humour. That’s a good start!




Bachelot se fait (encore) remarquer en crocs roses

Sources (entre autres) :
http://www.myfreesport.fr/sports/pekin-2008/0/roselyne-bachelot-perd-son-pari-se-rend-crocs-conseil-minist-51386.html

Premières neiges sur Belledonne / First snows


Les photographies ci-dessous datent du 5 octobre. Elles ne sont pas très réussies, mais je souhaitais vous montrer les premières neiges de la saison sur le massif de Belledonne. Je suis déçue, car les images ne sont absolument pas à la hauteur du spectacle. Sincèrement, vu "en vrai", c'est juste splendide.

J'ai essayé moult fois de prendre des photos, et jamais elles n'ont été belles. Il faut dire qu'il y a des toits de maisons qui encombrent le paysage, et que j'aurais besoin d'un appareil option "vue panoramique", étant donnée la longueur du massif montagneux ! D'où la difficulté...

Mais croyez-moi sur parole, qu'est-ce que c'est beau !C'est ce que je vois tous les jours en ouvrant la fenêtre. :o)
I shot the pictures below the 5th October. The quality is bad, but I wanted to show you the first snows of the season on Belledonne. I'm disappointed, because the pic's are not equal to reality. Believe me, it's wonderful when you see it "in live".

I tried so many times to shot this mountain range ! And my pictures have never been beautiful. I have to precise that there are houses' roofs which obstruct the landscape. On top of that, it would be better if my camera had a "panoramic shot option", because of the massif's lenght. For all these reasons, it's difficult to take a photo of the Alps...


Anyway, this is what I see when I open my window in the morning. :o)



On pourrait presque utiliser cette photo comme bannière de site ou blog, si on enlevait la cheminée...
We could almost use this picture for a website or a blog as a banner. Of course, we first should erase the chimney...
Belledonne
massif de Belledonne

La boîte de Pandore - Julie Zenatti et MC Solaar

J'aime bien ce duo entre MC Solaar et Julie Zenatti. Dans cette chanson, intitulée La Boîte de Pandore, j'ai l'impression que la quiétude du rôle de MC Solaar contraste avec l'agitation de celui de Julie Zenatti.
I like this duet between Julie Zenatti, and MC Solaar. The song is called Pandora's box.
I like the fact that the tranquillity of MC Solaar's role contrasts with the agitation of the one of Julie Zenatti.



Une question de référentiel / A matter of reference


L'autre jour, mon frère Julien s'est rendu compte qu'il n'avait pas de gilet de sécurité pour sa voiture, et qu'il n'avait plus qu'un seul jour pour se mettre en accord avec la loi toute récente à ce sujet. Sinon, il risquait 135 euros d'amende. Il m'a dit : "135 euros d'amende, tu te rends compte, c'est trois jours de vendanges !"
Oui, cette année, il a fait les vendanges dans le Beaujolais pendant environ deux semaines, pour se faire des sous, et apparemment il a galéré.


En ce qui me concerne, parfois, je compte en nombre de pantalons... Du temps où je faisais de l'animation, je comptais en semaines de travail en centre de vacances...
Mon père compte parfois en forfaits de ski...


Tout ça pour dire que chaque personne a des référentiels différents en tête, qui dépendent de son vécu passé, de son rapport aux choses et au monde...
Et je trouve cela intéressant.
Last day, my brother Julien noticed that he did not buy yet the "yellow jacket" that a new law obliges to have in each car now. He had only one day to be in accordance with this law. If not, he would have to pay a fine of 135€. He told me : "a fine of 135€, do you realise what it is ?! It is three days of grape harvest !"
Yes, this year, he went for about two weeks to pick grapes which will be used to produce Beaujolais, in order to make money. And apparently, it was a hard work.

As far as I'm concerned, I sometimes count using the number of trousers it would be. When I used to work in holidays camps for children, I counted using the number of weeks of work in these camps...
My father sometimes counts telling the number of ski pass it would be...

Briefly, I wrote this article to show that each person has a personal frame of reference in mind, depending on what he/she has lived before, depending also on the way he/she feels towards things, towards the world...
And I think it is interesting.




Un cadeau d'Algérie /A present from Algeria

tenue algérienne
Farah nous a ramené, à Manue et moi, un joli costume d'Algérie. C'est le genre de cadeau qui me touche. En ce qui me concerne, elle est tombée pile dans mes goûts pour la couleur, d'ailleurs, le hasard a fait que j'avais déjà les boucles d'oreille assorties au costume avant de l'avoir vu !

Vous noterez aussi, au passage, le magnifique chapeau que Farah et moi avons offert à Manue pour son anniversaire. Curieusement, c'est toujours sur elle que tombent les cadeaux les plus ridicules ! Mais tu sais pourquoi, Manue ? C'est parce que tu nous inspires !
Farah brought back for Manue and me a beautiful traditional costume from Algeria. It's the kind of present that touches me. As far as I'm concerned, she chose exactly the colour I like. Besides, by chance, the colour of my earrings matched perfeclty the outfit, before I saw it !

You'll also observe, while you're here, the wonderful hat Farah and me brought for Manue's birthday. Curiously, Manue always gets the more ridiculous gifts. Do you know why, Manue ? It's because you inspire us !



Mon pêché mignon / My sweet weakness

cochon pâte d'amande
Alors ça, mes amis, c'est mon pêché mignon ! J'adore ces pâtisseries en pâte d'amande. C'est un plaisir que de les admirer visuellement, puis de les déguster un dimanche ensoleillé, en tournant lentement sa petite cuillère dans un bon café fumant...
Parfois, la vie est faite de plaisirs simples...
Have a look to these wonderful pastries... I love them ! It's such a pleasure to admire them visually, then to savour them, during a sunny Sunday, while slowly turning a small spoon in a nice hot coffee.
Sometimes, life is made of simple pleasures...


- Copyright © Audrey-Laure - Skyblue - Designed by Johanes Djogan - Google+